Уведомления
Авторизуйтесь или зарегистрируйтесь, чтобы оценивать материалы, создавать записи и писать комментарии.
Авторизуясь, вы соглашаетесь с правилами пользования сайтом и даете согласие на обработку персональных данных.
В Пермском Политехе рассказали об особенностях перевода названий фильмов с китайского языка
20 апреля весь мир отмечает день китайского языка. Считается, что в этот день 5000 лет назад Цан Цзе, придворный историограф мифического императора Хуан Ди, изобрел китайскую письменность. Ученые Пермского Политеха в течение нескольких лет проводили исследования по проблемам перевода и локализации аудиовизуальных произведений и обнаружили несколько популярных способов переводческой адаптации фильмонимов на русском и китайском языках.
Представление зарубежного фильма новой целевой аудитории связано с целой индустрией локализации аудиовизуальных произведений, в которой особое маркетинговое значение имеет перевод-адаптация названий. Обычно название фильмов отражает сюжет произведения, его тему и жанр, доносит основную идею картины до зрителя с тем чтобы вызывать его интерес. Поэтому переводческое решение как никогда важно.
Исследование ученые Пермского Политеха опубликовано в сборнике III International scientific conference: «SCIENCE AND INNOVATION». «Перевод названий фильмов, как правило, осуществляется на основе сложившихся национальных традиций. Так, по мнению китайских специалистов, хорошее название должно быть кратким, понятным, а главное отражать культурные маркеры. Отсюда в названиях китайских фильмов редко встречаются имена простых людей, но чаще присутствуют имена известных исторических деятелей или национальных героев», — сообщает преподаватель кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода Екатерина Тютюнникова.
Дословный перевод применяется при отсутствии труднопереводимых специфических элементов, в частности, для названий фильмов, в которых содержатся географические объекты, уже имеющие эквивалент на языке перевода. Например, фильм «Однажды в Америке» на китайском прозвучит “měiguó wǎngshì”, а дословно «Былые времена Америки». Если в языке нет аналога, то его создают с помощью подбора подходящих по звуку иероглифам, например, фильм «Гарри Поттер» на китайском будет звучать как “hālǐ bōtè”.

Кроме того, наиболее частым приемом перевода является опущение или отказ от передачи семантически избыточных слов, значения которых легко восстанавливаются в контексте. Так, известный фильм «Индиана Джонс: В поисках утраченного ковчега» – в переводе с китайского языка Duó bǎo qíbīng, где китайская адаптация обобщает тему фильма и удаляет имя главного героя, звучал бы «Отряды воинов, которые захватывают сокровища».
На более глобальном уровне проблемы транскультурной модификации при русско-китайском переводе изучаются аспирантами кафедры «иностранные языки, лингвистика и перевод» Кан Синьюнь и Екатериной Фоменко. По словам научного руководителя исследовательской группы, профессора Людмилы Кушниной, это способствует взаимопониманию культур и народов, в чем и заключается миссия переводчика.
Хотя лед кажется простым веществом, причина, по которой он настолько скользкий, до сих пор оставалась предметом споров. Недавно физики показали, что при движении по льду трение слегка нагревает его поверхность. Это приводит к образованию тончайшей пленки воды, которая действует как смазка. Некоторые детали этого механизма ученым еще предстоит уточнить.
Исследователи впервые испытали на человеке новую технологию медицинской визуализации — магнитно-частичную томографию (MPI). С ее помощью они смогли в реальном времени наблюдать движение крови по венам руки. Метод работает без рентгеновского излучения и может стать более безопасной альтернативой традиционной сосудистой ангиографии.
Бонобо ничуть не менее агрессивны, чем шимпанзе, пришли к выводу авторы нового исследования. Однако между видами все же есть существенные различия в проявлении агрессии между полами: у бонобо самки чаще нападают на самцов, в то время как у шимпанзе, наоборот, самцы более агрессивны по отношению к самкам.
Хотя лед кажется простым веществом, причина, по которой он настолько скользкий, до сих пор оставалась предметом споров. Недавно физики показали, что при движении по льду трение слегка нагревает его поверхность. Это приводит к образованию тончайшей пленки воды, которая действует как смазка. Некоторые детали этого механизма ученым еще предстоит уточнить.
Отдельные аспекты полового поведения живых организмов порой могут оказывать огромное влияние на пищевые цепочки и целые экосистемы. Ученые на примере североамериканских рыб доказали, что агрессивное половое поведение их самцов может помочь в выживании зоопланктона.
Археологи обнаружили на стенах гробниц египетской знати в Долине царей надписи на древних индийских языках. Эти граффити оставили путешественники из Южной Азии, посещавшие Египет в начале первого тысячелетия нашей эры, когда он был провинцией Римской империи. Находки подтвердили, что Долина царей уже в те времена была популярным туристическим аттракционом.
В ноябре 2025 года при взлете российской ракеты с Байконура к МКС с существенной высоты упала кабина обслуживания 8У216. Поскольку в 2010-х годах из экономии средств у нас отказались от дублирования стартовых площадок, это создало ситуацию временной невозможности пилотируемых полетов. Теперь, всего через три месяца после происшествия, «Роскосмос» смог решить проблему, поставив запасную кабину обслуживания, найденную на складах Минобороны. Весенние пуски к МКС, запланированные ранее, теперь имеют шансы пройти в срок.
Одна сторона сыплет более дорогими и сложными баллистическими ракетами, другая — относительно дешевыми крылатыми. Но при этом первая на порядок беднее второй. А что у них с технологическим уровнем для наземной войны, и почему, кстати, глава второй избегает даже самого этого слова? Попробуем разобраться в реальных возможностях военных машин сторон потенциально самого опасного конфликта 2026 года.
В той части Пиренеев, которые находятся на территории Испании, исследователи обнаружили первые доказательства добычи золота в эпоху Римской империи. На месте древних рудников нашли сложные гидравлические сооружения и остатки водохранилища, возраст которых определили с помощью метода оптического датирования. Открытие прольет свет на инженерные приемы римлян и поставит точку в многолетнем споре: действительно ли римляне добывали золото в этом регионе.
Вы попытались написать запрещенную фразу или вас забанили за частые нарушения.
Понятно
Из-за нарушений правил сайта на ваш аккаунт были наложены ограничения. Если это ошибка, напишите нам.
Понятно
Наши фильтры обнаружили в ваших действиях признаки накрутки. Отдохните немного и вернитесь к нам позже.
Понятно
Мы скоро изучим заявку и свяжемся с Вами по указанной почте в случае положительного исхода. Спасибо за интерес к проекту.
Понятно