• Добавить в закладки
  • Facebook
  • Twitter
  • Telegram
  • VK
  • Печать
  • Email
  • Скопировать ссылку
20.04.2023, 13:24
ПНИПУ
614

В Пермском Политехе рассказали об особенностях перевода названий фильмов с китайского языка

❋ 4.4

20 апреля весь мир отмечает день китайского языка. Считается, что в этот день 5000 лет назад Цан Цзе, придворный историограф мифического императора Хуан Ди, изобрел китайскую письменность. Ученые Пермского Политеха в течение нескольких лет проводили исследования по проблемам перевода и локализации аудиовизуальных произведений и обнаружили несколько популярных способов переводческой адаптации фильмонимов на русском и китайском языках.

Кадр из к/ф «Однажды в Америке»
Кадр из к/ф «Однажды в Америке» / ©Getty images / Автор: Наталья Федосеева

Представление зарубежного фильма новой целевой аудитории связано с целой индустрией локализации аудиовизуальных произведений, в которой особое маркетинговое значение имеет перевод-адаптация названий. Обычно название фильмов отражает сюжет произведения, его тему и жанр, доносит основную идею картины до зрителя с тем чтобы вызывать его интерес. Поэтому переводческое решение как никогда важно.

Исследование ученые Пермского Политеха опубликовано в сборнике III International scientific conference: «SCIENCE AND INNOVATION». «Перевод названий фильмов, как правило, осуществляется на основе сложившихся национальных традиций. Так, по мнению китайских специалистов, хорошее название должно быть кратким, понятным, а главное отражать культурные маркеры. Отсюда в названиях китайских фильмов редко встречаются имена простых людей, но чаще присутствуют имена известных исторических деятелей или национальных героев», — сообщает преподаватель кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода Екатерина Тютюнникова.

Дословный перевод применяется при отсутствии труднопереводимых специфических элементов, в частности, для названий фильмов, в которых содержатся географические объекты, уже имеющие эквивалент на языке перевода. Например, фильм «Однажды в Америке» на китайском прозвучит “měiguó wǎngshì”, а дословно «Былые времена Америки». Если в языке нет аналога, то его создают с помощью подбора подходящих по звуку иероглифам, например, фильм «Гарри Поттер» на китайском будет звучать как “hālǐ bōtè”.

Преподаватель кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода Екатерина Тютюнникова ведет урок китайского языка в Политехнической школе / ©Пресс-служба Пермского Политеха

Кроме того, наиболее частым приемом перевода является опущение или отказ от передачи семантически избыточных слов, значения которых легко восстанавливаются в контексте. Так, известный фильм «Индиана Джонс: В поисках утраченного ковчега» – в переводе с китайского языка Duó bǎo qíbīng, где китайская адаптация обобщает тему фильма и удаляет имя главного героя, звучал бы «Отряды воинов, которые захватывают сокровища».

На более глобальном уровне проблемы транскультурной модификации при русско-китайском переводе изучаются аспирантами кафедры «иностранные языки, лингвистика и перевод» Кан Синьюнь и Екатериной Фоменко. По словам научного руководителя исследовательской группы, профессора Людмилы Кушниной, это способствует взаимопониманию культур и народов, в чем и заключается миссия переводчика.  

Нашли опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl + Enter.
Пермский национальный исследовательский политехнический университет (национальный исследовательский, прошлые названия: Пермский политехнический институт, Пермский государственный технический университет) — технический ВУЗ Российской Федерации. Основан в 1960 году как Пермский политехнический институт (ППИ), в результате объединения Пермского горного института (организованного в 1953 году) с Вечерним машиностроительным институтом. В 1992 году ППИ в числе первых политехнических вузов России получил статус технического университета.
Подписывайтесь на нас в Telegram, Яндекс.Новостях и VK
Предстоящие мероприятия
17 февраля, 10:00
ФизТех

Ученые из Института космических исследований РАН и МФТИ раскрыли химический механизм, объясняющий появление молекул воды на поверхностях астероидов.

17 февраля, 15:30
МГППУ

Пластичность мозга — его способность перестраиваться под влиянием приходящей информации. Это свойство необходимо для обучения и адаптации. Пластичность особенно высока в детском и юношеском возрасте, она помогает быстро выучить иностранный язык и освоить сложные моторные навыки (например, фигурное катание). Ресурс пластичности есть и у пожилых людей — благодаря альтернативным нейронным сетям они восстанавливаются после травмы или инсульта. Как выясняется, высокая пластичность это не всегда хорошо. Нарушение тонкого баланса между пластичностью и стабильностью может вести к неприятным последствиям, таким как хроническая боль, тиннитус (звон в ушах) и фобии.

17 февраля, 09:30
СПбГУ

Исследователи Санкт-Петербургского государственного университета разработали эффективный способ обнаружения в крови важнейшего биомаркера иммунитета — неоптерина — с помощью нанотехнологий и лазера.

12 февраля, 07:52
Адель Романова

Астрономы недавно проанализировали базу данных о падающих на Землю объектах и пришли к выводу, что два из них прибыли из межзвездного пространства. Известна не только дата, но и место падения каждого из них.

12 февраля, 11:41
Александр Березин

На наземные растения, в основном деревья, приходится 80 процентов всей биомассы Земли, 450 миллиардов тонн сухого углерода и более двух триллионов тонн «живого веса». Поэтому идея сажать новые леса для связывания СО2 из атмосферы долго казалась логичной. Новые данные показали, что реальность заметно сложнее.

12 февраля, 08:19
Полина Меньшова

«Любить лишь можно только раз», — писал поэт Сергей Есенин, а герои культовых сериалов приходили к выводу, что «настоящая» влюбленность случается в жизни максимум дважды. Однако ни один из этих тезисов не подкреплен научными данными. Американские исследователи подошли к вопросу иначе: опросили более 10 тысяч человек и вывели среднее число сильных влюбленностей, возможных в течение жизни.

12 февраля, 07:52
Адель Романова

Астрономы недавно проанализировали базу данных о падающих на Землю объектах и пришли к выводу, что два из них прибыли из межзвездного пространства. Известна не только дата, но и место падения каждого из них.

28 января, 10:50
Игорь Байдов

Международная команда палеонтологов описала новый вид динозавра размером с крупную современную птицу. Он носил на голове плотный костяной нарост, который эти животные, возможно, использовали для внутривидовых разборок. Находка показывает, что даже мелкие хищники мелового периода могли решать конфликты не только когтями и зубами, но и ударами головой.

26 января, 14:26
Александр Березин

Образцы грунта, взятые астронавтами полвека назад, вложили еще один важный кирпич в здание научной картины мира: гипотеза о том, что Земля исходно была сухой, не стыкуется с фактами. Похоже, идею о невозможности сохранения большого количества воды на «теплых» планетах придется пересмотреть.

[miniorange_social_login]

Комментарии

Написать комментарий
Подтвердить?
Подтвердить?
Причина отклонения
Подтвердить?
Не получилось опубликовать!

Вы попытались написать запрещенную фразу или вас забанили за частые нарушения.

Понятно
Жалоба отправлена

Мы обязательно проверим комментарий и
при необходимости примем меры.

Спасибо
Аккаунт заблокирован!

Из-за нарушений правил сайта на ваш аккаунт были наложены ограничения. Если это ошибка, напишите нам.

Понятно
Что-то пошло не так!

Наши фильтры обнаружили в ваших действиях признаки накрутки. Отдохните немного и вернитесь к нам позже.

Понятно
Лучшие материалы
Закрыть
Войти
Регистрируясь, вы соглашаетесь с правилами использования сайта и даете согласие на обработку персональных данных.
Ваша заявка получена

Мы скоро изучим заявку и свяжемся с Вами по указанной почте в случае положительного исхода. Спасибо за интерес к проекту.

Понятно