Тюменские ученые впервые перевели главу в книгу Жана Бодена
Историки и лингвисты из ТюмГУ написали вступление к шестому труду «Шести книг о республике» Жана Бодена и пришли к выводу, что работа французского мыслителя связана одной очень важной мыслью: республика должна быть устойчивой и стабильной. Любая из сфер, — фискальная, священническая, правовая, символическая, божественная, — о которых пишет Боден, является необходимым основанием для дальнейшего существования республики.
Жан Боден – французский юрист, политический деятель и мыслитель XVI века. Известен как автор теории суверенитета, нескольких трактатов, касающихся истории, политики, демонологии и натурфилософии. С начала XIX столетия о его идеях, трудах, жизни и политической деятельности вышло множество работ.
В последние двадцать лет интерес к творчеству Жана Бодена не утихает, а, скорее, приобретает новые очертания. Это связано с появлением сравнительно новых подходов в исторической науке и политических исследованиях, а также новых переводов его трудов. Вступительную статью к переводу главы «О цензуре» «Шести книг о республике» Жана Бодена написали историк и лингвист ТюмГУ Гульнара Баязитова и Надежда Лыкова. Книга вышла в издательстве «Философия. Журнал Высшей школы экономики».
Представленный перевод первой главы шестой книги «О цензуре» на русский язык публикуется впервые. Поэтому ученые во вступлении осветили основные моменты, связанные с местом данного сюжета как в составе шестой книги, так и в рамках сочинений Бодена в целом.
Так Боден в том числе считал, что существование цензуры позволяет изгнать из республики маргинальные слои: бродяг, воров, лиц, которые не заняты никакой деятельностью и не владеют хозяйствами (сюда он относит и комедиантов), – отрегулировать систему взимания налогов в пользу более справедливого распределения в соответствии с имуществом каждого поданного. Что именно цензура, по его мнению, препятствует мздоимству и коррупции.
Важнейшей функцией института цензуры, по мнению Бодена, является не просто фискальный контроль, но контроль за жизнью и деятельностью общества и каждого человека в отдельности.
В этом, следовательно, состояла обязанность цензоров: осуществлять перепись имущества и лиц, быть главными надзирателями за финансами; укреплять налоги и дорожные пошлины и все имущество республики; исправлять злоупотребления, назначать и смещать сенаторов; отстранять от должности рекрутов-пехотинцев (les gens des ordonnances) и людей из сословия всадников; фиксировать жизнь и нравы каждого.
Таким образом, считают ученые, глава о цензуре не случайно помещена Боденом в начало последней книги, поскольку она предваряет его рассуждения о конечной цели любой республики – достижении гармонической справедливости в республике под властью единого монарха. В шестой главе Боден снова вернется к идее регулирования жизни общества в республике, когда будет говорить о сосуществовании различных сословий и людей, обладающих разными талантами в одном политическом пространстве.
Ученые резюмируют, что регулирование и контроль, лежащие в основе института цензуры, выступают системообразующими сюжетами в данной книге. Что касается перевода книги, то при работе над главой «О цензуре» авторы перевода пользовались несколькими изданиями «Шести книг о республике»: во-первых, изданием на французском языке (вышедшее в издательстве Жака Дюпюи); во-вторых, изданием на латинском языке, написанным/переведенным самим Боденом (в нем более ясно представлены термины римского права либо латинские аналоги французских терминов); в-третьих, факсимильным изданием, вышедшим в издательстве «Файярд».
Для уточнения некоторых мест привлекался английский перевод, подготовленный Ричардом Ноллсом, отдельные комментарии даны, чтобы подчеркнуть существующие между ними различия. В переводе были сохранены авторские разбивки главы на параграфы (в прижизненных изданиях они вынесены на поля). В редких случаях Боден вставляет во французский текст латинские цитаты. Данные фрагменты приведены в сносках полностью.
Ученые также посчитали, что следует дать небольшое объяснение комментариям переводчиков к тексту. Многие исторические термины в современном языке имеют принципиально иное значение, поэтому требуют пояснения контекста, в котором они возникли и в котором их использовал Боден. Более того, в некоторых случаях перевод таких терминов на русский язык зависит от конкретного словоупотребления, в этом случае в подстрочнике термины приводятся в оригинале. Пояснения переводчиков нужны и при переводе терминов, касающихся системы мер и весов, а также денежных единиц, поскольку Боден, как правило, приводит их в соответствие с современными ему французскими эквивалентами. Также некоторые комментарии даются переводчиками из-за нарушения внутренней логики текста.
Мужчина, отправившийся на утреннюю прогулку на юго-западе Норвегии, случайно сделал крайне редкую и ценную находку — золотое украшение для ножен меча в виде переплетенных между собой змееподобных существ. По мнению ученых, в VI веке нашей эры этот артефакт специально поместили в трещину в скале в качестве подношения богам во времена голода и социальных потрясений.
Астрономы впервые использовали гравитационные волны, чтобы косвенно оценить параметры одного из ключевых процессов термоядерного горения в массивных светилах. Именно от него зависит, какие звезды взрываются, какие превращаются в черные дыры и как во Вселенной появляются углерод и кислород — элементы, без которых не было бы ни планет, ни жизни.
Нейробиологи СПбГУ продемонстрировали, что активация рецептора следовых аминов TAAR1 эффективно подавляет агрессивное поведение, вызванное полным отсутствием серотонина в мозге. В дальнейшем этот результат поможет в разработке лекарственных препаратов, направленных на коррекцию патологических форм агрессии, возникающих при посттравматическом стрессовом расстройстве (ПТСР) и шизофрении.
Канадские исследователи идентифицировали останки четырех членов пропавшей полярной экспедиции Джона Франклина 1845 года, сравнив их ДНК с генетическим материалом современных потомков. Открытие решило полуторавековую загадку с переодетым матросом и помогло восстановить маршрут отступления экипажа по льдам. Выяснилось, что при эвакуации моряки разделились по кораблям, после чего бросили ослабевших товарищей в спасательных шлюпках.
Генетика интеллекта сложна и связана с разными психоневрологическими состояниями. Оказалось, то, что повышает эрудицию, может ухудшать способность решать творческие задачи, — и наоборот. Причем паттерны этих связей уникальны для каждого диагноза.
Мужчина, отправившийся на утреннюю прогулку на юго-западе Норвегии, случайно сделал крайне редкую и ценную находку — золотое украшение для ножен меча в виде переплетенных между собой змееподобных существ. По мнению ученых, в VI веке нашей эры этот артефакт специально поместили в трещину в скале в качестве подношения богам во времена голода и социальных потрясений.
В последнее время пуски с российских северных космодромов осуществляют без предварительного уведомления, чего не было в прошлом. Вероятно, дело в недавно упомянутых главой «Роскосмоса» атаках на Плесецк во время пуска. Сегодняшний запуск обеспечил вывод на орбиту космических аппаратов военного назначения.
Когда международная экспедиционная группа, исследующая море Уэдделла в Антарктиде на борту ледокола «Поларштерн», попыталась укрыться от шторма, ученые и экипаж судна удивились внезапному появлению острова, не обозначенного ни на одной морской карте.
Химические связи в материале, из которого сделана электроника, разрываются не из-за накопительного износа от протекания тока через них, а из-за электронов с конкретной энергией.
Вы попытались написать запрещенную фразу или вас забанили за частые нарушения.
Понятно
Что-то в вашем комментарии показалось подозрительным, поэтому перед публикацией он пройдет модерацию.
Понятно
Из-за нарушений правил сайта на ваш аккаунт были наложены ограничения. Если это ошибка, напишите нам.
Понятно
Наши фильтры обнаружили в ваших действиях признаки накрутки. Отдохните немного и вернитесь к нам позже.
Понятно
Мы скоро изучим заявку и свяжемся с Вами по указанной почте в случае положительного исхода. Спасибо за интерес к проекту.
Понятно
