Военно-морские силы США испытали твердотопливный двигатель первой ступени перспективной ракеты, которая будет нести гиперзвуковой блок. Ранее стало известно, что первым носителем нового гиперзвукового оружия в американских ВМС станет эсминец Zumwalt.
Американцы серьезно обеспокоены успехами России и Китая в вопросе создания новых гиперзвуковых систем и делают все возможное, чтобы лидерство в будущем было за ними. Как стало известно, Военно-морские силы США провели первые огневые тесты двигателя, который будут применять в новой гиперзвуковой системе.
Испытания в Промонтори организовал офис программ стратегических систем Военно-морских сил США. Сообщается, что тесты позволят провести совместные испытания Сухопутных сил и ВМС в первом квартале 2022-го финансового года, а в перспективе — принять комплекс на вооружение.
«Мы рады отметить это важное событие вместе с ВМС США, армией и Northrup Grumman. Такой результат сегодня является следствием наших общих усилий и стремления к успеху в испытании программы», — заявили по этому поводу в Lockheed Martin. Отметим, что Northrop Grumman разработала двигатель, а Lockheed Martin выступает как интегратор систем вооружения.
Первая ступень с испытанным твердотопливным двигателем — один из ключевых элементов системы. Ракета станет носителем гиперзвукового блока, который и будет поражать цели противника.
Не так давно стало известно о новых испытаниях гиперзвукового планирующего блока Common-Hypersonic Glide Body (C-HGB), который должен стать основой новой системы вооружений, разрабатывающейся в интересах ВМС и Сухопутной армии США. Первым флотским носителем перспективного оружия должен стать малозаметный эсминец Zumwalt. Сообщалось также, что в качестве носителя гиперзвуковой системы Пентагон рассматривает новые подводные лодки четвертого поколения типа Virginia.
Информация о возможностях нового американского оружия пока неполная и противоречивая. Согласно одному из заявлений на этот счет, сделанных недавно в американском Минобороны, вариант для Сухопутных сил будет иметь дальность действия 2775 километров.
Армейская версия имеет обозначение Long Range Hypersonic Weapon (LRHW). Известно также, что американцы проявляют не меньше (а по всей вероятности, даже больше) внимания к разработке гиперзвукового оружия воздушного базирования. Самым известным комплексом для ВВС можно назвать AGM-183A ARRW (Air-Launched Rapid Response Weapon), носителем которой выступает бомбардировщик B-52, а перспективе могут стать и другие самолеты. Очередные тесты системы провели этой весной.
Комментарии
"Испытания организовал офис программ стратегических систем Военно-морских сил США в Промонтори" - многократно некорректная фраза, полностью скопированная из РИА Новости, которые абсолютно не ориентируются в том, что такое Промонтори.
Промонтори в штате Юта - это известная испытательная площадка твёрдотопливных двигателей, которая построена компанией Орбитал АТК для своих испытаний. В 2018 году Орбитал была куплена Нортроп Грумман и вошла в её состав, как специализированное подразделение по двигателям. В Промонтори испытывались ускорители Шаттлов, и сейчас испытываются время от времени их апгрейд - ускорители для SLS. Поэтому без Нортроп Грумман никакие офисы ВМФ испытать ничего в Промонтори не могли. И, собственно, в Промонтори нет никакого офиса программ стратегических систем ВМФ США. Промонтори - это дыра дырой, страшная глухомань, собственно, и выбранная потому для испытательной площадки. Там запускают самые мощные серийные двигатели, когда-либо созданные людьми. Грохот невообразимый. Акустическое поле заставляет окрестный грунт пылиться, словно он дымит и горит. Короче, жуткая картина во время испытаний. А фраза у РИА новости написана так, словно офис программ ВМФ США в Промонтори, и он и организовал эти испытания.
Правильно фраза должна звучать так:
"Офис программ стратегических систем (SSP) ВМС США, Lockheed Martin и Northrop Grumman провели испытания твердотопливного ракетного двигателя первой ступени в Промонтори, штат Юта".
Даже без знания что такое "Промонтори" фраза выглядит странно, в оригинале на Defence News сказано иначе. Там это просто место испытаний. Не понимаю зачем перевод так исказили.
===========
Офис программ стратегических систем ВМФ испытал твердотопливный ракетный двигатель первой ступени в Промонтори, штат Юта. Northrop Grumman разработала двигатель, а Lockheed Martin выступает в качестве основного интегратора систем вооружения, чтобы обеспечить возможность повышения мощности соответствующей гиперзвуковой ударной ракеты двух вооруженных сил.
===========
https://www.defensenews.com/training-sim/2021/05/27/us-navy-conducts-first-live-fire-test-of-hypersonic-missile-motor/
Да, РИА несколько странную формулировку выбрали. Подкорректируем.
Да, уж как только не перевели эту строчку в наших СМИ )) Но все же и "офис" скорей гуглоперевод, по-русски такие дела вроде принято называть "управлением" Впрочем пес их знает, не стану настаивать.