Тюменские исследователи выяснили, что при оформлении некоторых вводных слов и сочетаний многие современные авторы регулярно ставят тире или двоеточие, хотя это не отражено в нормативных справочниках. На основе анализа контекстов Национального корпуса русского языка (НКРЯ), результатов Тотального диктанта, данных опроса носителей русского языка, профессионально работающих с текстами, лингвисты сумели определить факторы, способствующие такому пунктуационному оформлению вводных слов, допустив его как вариант нормы.
В лингвистических исследованиях понятие «нерегламентированная пунктуация» используется в том случае, когда говорят об изменении практики русского письма, в частности в области оформления пояснительных и присоединительных конструкций, прямой речи, обособленных определений, обстоятельств. Исследователи отмечают, что это явление обусловлено активными процессами в языке и в оформлении текста, за которыми не успевают современные справочники, определяющие нормы постановки знаков препинания.
В настоящей статье ученые проанализировали случаи нерегламентированной пунктуации при оформлении вводных слов и сочетаний. Строго говоря, потенциально любой нерегламентированный знак можно рассматривать как ошибку. По мнению некоторых ученых, постановка тире (в некоторых случаях) и двоеточия (во всех случаях) после вводного слова является отступлением от пунктуационного стандарта. Например, «а ведь действительно: мужчин в России воспитывают женщины!»
Целесообразно ли «не доверять» авторам и редакторам, выбравшим нерегламентированный знак, и объявлять его постановку заведомо неправильной? Возможно, постановку тире и двоеточия при вводном слове следует признать вариантами нормы? Реальная практика русского письма предлагает гораздо большее разнообразие знаков препинания при вводных словах. Ученые рассмотрели примеры употребления 28 вводных слов более чем в двух тысячах контекстов в НКРЯ.
Выяснилось, что вполне обычными являются пунктуационные варианты типа: «Я исследую крестьянский слой. А точнее говоря — судьбы людей, вышедших из крестьян» (В. Фомин); «Там быстро сообразили, что от них требуется не давать информацию в СМИ, а наоборот, — информацию скрывать и «посторонних» к начальству не допускать, зорко стеречь отраслевые тайны» (Витрина читающей России); «Воистину: вдохновение бывает в любом деле» (М. Палей).
Из приведенных примеров видно, после вводных слов может ставиться и тире, и двоеточие. Наблюдается и стечение знаков. Причем эти тексты подверглись корректуре и редактированию, прежде чем были опубликованы. Несмотря на то, что знаки не регламентированы современными справочниками, корректоры посчитали возможным оставить их в тексте.
Более того, наблюдения тюменских ученых над данными НКРЯ показывают, что нерегламентированная пунктуация при вводных словах не является новшеством русской речи: «Действительно: построив мост DE и соединив E с A, получим путь AEDB…» (Я. Перельман, 1925); «…то, чего нет в его (Перозио) статье, не должно быть принимаемо во внимание по смыслу самой программы состязания, на которую он согласился. И действительно – подписывая условия, г. Перозио должен был видеть, что тут предполагается вести речь об его статье…» (Н. Добролюбов, 1859).
С чем может быть связана такая постановка знаков препинания? Интересен в этом аспекте естественный лингвистический эксперимент, которым стало написание Тотального диктанта. Во второй части текста 2017 года (автор — Л. Юзефович) есть предложение: «Пермяки утверждают, что не Кама впадает в Волгу, а (?) наоборот (?) Волга в Каму. Допустимыми признавались разные варианты постановки знаков, в частности такие: , а, наоборот, (эталонный вариант) , а наоборот – , а наоборот: Часть со словом наоборот восстанавливается как *[Дело обстоит] наоборот (ср.: *А дело обстоит наоборот – Волга в Каму; *А дело обстоит наоборот: Волга в Каму)».
В этом случае можно усмотреть действие правил постановки знаков препинания в бессоюзном сложном предложении, в котором вторая часть поясняет то, о чем говорится в первой части: основным знаком является двоеточие, однако допустимо употребление тире, что связано с «экспансией тире» в современных текстах. Проверка диктанта показала, что только 30 процентов писавших эту часть текста поставили при слове наоборот канонические запятые. С помощью тире его оформили 40 процентов участников, еще 10 — поставили двоеточие.
Чтобы выявить причины этих противоречий, ученые провели небольшой эксперимент, предложив респондентам расставить и обосновать знаки препинания в выбранных из НКРЯ высказываниях с вводными словами, принадлежащими к разным группам и находящимися в разных позициях в предложении. В эксперименте принимали участие студенты-филологи (27 человек), профессиональные редакторы и копирайтеры (50 человек), а также участники группы ВК «Лингвовести: языки и лингвистика», посвященной изучению языков (60 человек).
Результаты опроса свидетельствуют о том, что основным способом пунктуационного оформления вводных слов являются все-таки запятые, вне зависимости от функции и позиции. Однако значительное число участников эксперимента не были столь категоричны и предлагали разные варианты постановки знаков препинания.
Как попытались показать лингвисты ТюмГУ, нерегламентированная пунктуация при вводных словах может иметь собственное обоснование. Они считают, что дать примечание к правилам оформления вводных слов и сочетаний и допустить при них тире и двоеточие целесообразно.
Статья доцентов кафедры русского языка и общего языкознания СоцГум ТюмГУ к.н. Натальи Кузнецовой и Ольги Почтарёвой «Нерегламентированная пунктуация при вводных словах: тире и двоеточие» вышла в сборнике «Вестник Томского государственного университета».
Комментарии
"Они считают, что дать примечание к правилам оформления вводных слов и сочетаний и допустить при них тире и двоеточие целесообразно" в полном соответствии с общей неграмотностью населения...
Однако, они не наблюдательны: сейчас идет совершенно другой процесс в письменном русском языке -- возвращение к старославянским и древнерусским корням -- отказ от какой бы то ни было нормативной пунктуации вообще! В редких случаях допускается постановка точки... )))
См., например, тексты комментариев на данном сайте...
Мне одному кажется, что ученым из ТюмГУ не дают покоя лавры их британских коллег?
Товарищ Сталин, вы большой ученый
В языкознании познавший толк.
А я простой совейский заключенный,
И мой товарищ - серый брянский волк!
Эти хм учёные ориентируются на английскую пунктуацию, вот и весь секрет(